ترجمات

غيجيم مارتينث
٨ كانون الثاني ٢٠١٨

لقد ألغى العالم الأول كلماتٍ أخرى كثيرة، فأي إنسان مُغتصب، أو مُعتدى عليه، أو مُحتجز، أو مُباد، أو مهزوم، أو مُستغَلّ، أو مخدوع، أو مقتول، هو اليوم ضحيّة.

أصلي آيدن تاشباش
١٩ كانون الأول ٢٠١٧

هذا النص هو ترجمة بكر صدقي لمقال أصلي آيدن تاشباش في جريدة جمهورييت التركية، الذي تتحدث فيه الكاتبة عن الهروب من السياسة مع تراجع أجواء الحرية.

يوكه سميت
٢٧ تشرين الثاني ٢٠١٧

هذا النص هو ترجمة رحاب شاكر لمقالة «نزق المرأة» للكاتبة الهولندية يوكه سميت، وكانت هذه المقالة الطلقة الأولى التي أعلنت بدء الموجة النسوية الثانية التي عمّت هولندا في ستينات وسبعينات القرن العشرين.